Translation of "feel this way" in Italian


How to use "feel this way" in sentences:

Why do I feel this way?
# Perche' mi sento cosi? #
I haven't felt this way in a long time, and I don't ever want to not feel this way again.
Non mi sentivo cosi'... da tantissimo tempo, e non voglio mai... smettere di sentirmi cosi'.
I just have to feel like this and you have to know you made me feel this way!
Dovrò sentirmi cosi e tu devi sapere che è tutto merito tuo!
If you feel this way, why haven't you said so before?
Perché non me I'hai mai detto?
We want to feel this way again, don't we?
Vogliamo di nuovo sentirci così, vero?
Look, if it helps, I don't want to feel this way, honest.
Se è d'aiuto, sappi che non voglio sentirmi così, onestamente.
Why do I feel this way around you?
Perché mi sento così vicino a te?
What can make me feel this way
Cosa può essere a farmi sentire cosi
Does Arthur know you feel this way about him?
Artu' lo sa cosa provate nei suoi riguardi?
Something's happening to cause Esther to feel this way.
Sta succedendo qualcosa che fa sentire Esther in questo modo.
I'm really sad you feel this way.
Mi dispiace che la pensi così.
His... his doctors feel this way?
Anche i suoi dottori la pensano così?
I don't know why I feel this way.
Non so perche' mi sento cosi'.
And you all feel this way?
E siete tutti d'accordo a riguardo?
I just can't commit to Emily, not when I feel this way about you.
Semplicemente non posso impegnarmi con Emily, non finche' sento qualcosa per te.
No matter what happens to that guy, I'm still gonna feel this way, right?
Non mi importa cosa gli succede, io mi sento ancora cosi', ok?
What can make me feel this way?
Cosa riesce a farmi sentire così?
If you honestly feel this way, why don't you tell them?
Se la pensi veramente cosi', perche' non glielo dici?
I'm so glad you feel this way.
Sono molto contento che sia cosi'. E' fantastico.
I didn't even know I could... feel this way about someone.
Non pensavo neanche di... provare certi sentimenti per una persona.
Someone knows you feel this way, they'll use it against you as leverage.
Se qualcuno sapesse questa cosa, se ne servira' per ricattarti.
You think I want to feel this way?
Pensi che mi piaccia sentirmi cosi'?
I'm glad that you feel this way, though.
Sono contento che ti senta cosi', comunque.
You don't have to feel this way.
Non devi sentirti così. Posso farti vedere come liberartene.
When did you start to feel this way?
Quando hai iniziato a sentirti cosi'?
And I know it's wrong, and I know that I shouldn't feel this way, but I do.
E so che e' sbagliato, e so che non dovrei sentirmi cosi', ma non posso farne a meno.
I never thought I could feel this way.
Non avrei mai creduto di sentirmi cosi'.
You're the only woman that I feel this way about.
Sei l'unica donna per la quale provi queste cose.
It makes sense that, in times of stress, you would feel this way, Vivien.
E' perfettamente normale che in momenti di stress tu ti comporti in questo modo, Vivien.
I mean, I don't even know if I'm gonna feel this way tomorrow.
Non so neanche se cambiero' idea domani.
Well, I hope you all remember the way you feel right now, so you will never want to feel this way again.
Beh, spero ricorderete come vi sentite ora, così che non vogliate provarlo mai più.
It's okay to feel this way, doc.
E' normale provare queste cose, Doc.
I want to feel this way forever.
Mi voglio sentire cosi' per tutta la vita.
What was making me feel this way?
Che cosa mi faceva sentire in quel modo?
So I asked her, "What does it feel like when you feel this way?"
Allora le chiesi, "Come ti senti quando ti senti così?"
6.7768349647522s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?